Kuinka on kielitaidon laita, osa 2

Jo edesmenneet isoisäni ja isoäitini olivat eläkkeellä ollessaan kovia matkustamaan. He Kävivät läpi kiertomatkat naapurimaihin, mutta kun etelänmatkat alkoivat tulla muotiin, he suuntasivat sellaiselle..todella monta kertaa.

Usein he matkustivat kielitaitoisemman nuoren polven kanssa, mutta jäivät myös toisinaan keskenään vielä toiseksi lomaviikoksi, kun nuoremmat lähtivät takaisin Suomeen ja töihin.

Esimerkiski Rodoksella pärjäsi tuohon aikaan hienosti suomeksi. Suomalaisia turisteja oli paljon, eikä monilla ollut kielitaitoa. Minäkin olin isovanhempien mukana kerran, ravintolassakin pystyi tilaamaan suomeksi. Jos ei pystynyt, isovanhempani ottivat kuulemma listalta aina saman annoksen, jotta tietäisivät, mitä tilaavat. 

Joku voisi pitää sen ajan ihmisiä juntteina - minusta he taas olivat varsin rohkeita lähtiessään matkaan ja toimiessaan parhaan taitonsa mukaan.

Jälkeen tulevat sukupolvet ovat saaneet enemmän oppia tai ainakin mahdollisuuden siihen. Nykyisellaan suomalaisten kielitaito kuitenkin kapenee. Englannilla pärjää valtaosa, muiden vieraiden kielten taitotaso heikkenee.

Itse uskallan väittää, että englannin taito on jakautunut - meillä on valtavan hyvin englantia osaavia nuoria ja sen lisäksi sellaisia, joilla taito on heikko. Aiemmin oli enemmän taitajia kahden ääripään välimaastossa. 

Taitoakin on monenlaista - uskon, että puhetaito on parantunut. Englantia pääsee käyttämään esimerkiksi verkossa aiempia vuosikymmeniä helpommin. Ainakin isoissa kaupungeissa kielitaitoa tarvitaan jo ravintolassa tilaamiseen.

Luulen sen sijaan, että vaativa englanninkielinen teksti (esimerkiksi tiedeteksti) on yhtä vaikeaa kuin aiemminkin - koska lukutaito muutenkin heikkenee, uskon, että niin käy myös vieraiden kielten osalta.

Entä oma jälkipolvi? No, katsotaan. Harvinaisen sukukielen opiskelusta tykkää kumpikin. Naakka tykkää englannista, mutta ei ollenkaan arvosta, että menimme valitsemaan hänelle ranskan A1-kieleksi. Se ei ole tällä hetkellä ollenkaan suosikki.

Touhi tykkää tällä hetkellä ranskasta. Se voi johtua siitä, että hän oikeasti tykkää. Toisaalta alkuopetuksen ranska on oppimista leikin avulla, eikä oppikirjoja vielä ole ollenkaan. Ne tulevat vasta kolmannella luokalla.

Molemmille tulee uutena vieraana kielenä ruotsi kuudennella luokalla. Sen jälkeen valintamahdollisuuksia on yläkoulussa. Katsotaan, mikä alkaa ja mikä jatkuu. 





Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Kokeilussa ryhtiliivi

Lasten kaverit kylässä - ruokailu

Ärtyneen paksusuolen oireyhtymä - huonompi vaihe